Sayonara Amerika, Sayonara Nippon


The Current Reading List

Posted in Books,Fiction,Japanese literature by bourdaghs on the March 20th, 2012

George Eliot, Silas Marner (1861). My first time to read this since ninth grade English class with Mr. Sanborn. My vague memories of the story revolved around the child Eppie and her sunny influence on the title character; I was surprised to realize she doesn’t appear until halfway through the book. The seemingly realistic depictions of daily life in small-town England before the Industrial Revolution are charming–and the brief visit to a darkened factory city near the end suitably haunting. I’d like to sneak this onto the syllabus for a seminar I’m planning to teach next year on the philosophy of money and literature. Eppie’s angelic golden locks release Silas from his evil worship of gold, leading to (quite literally, the last line tells us) the happiest of possible endings.

Kira Morio??????, Yurei: Aru yonen to seishun no monogatari_ ??????????????????????? (1954). Kita’s debut novel, a lyrical collage of fictional childhood memories. It has highly comical moments, but at other times is quite melancholic–death always hovers in the background. With hardly any plot to speak of, the charm comes primarily from polished depictions of a child’s sensibility. A passage early on about how the spines of books on the shelves in the father’s study seemed like faces looking down at the hero brought memories of my own childhood flooding back: I’d forgotten how vividly I could recall the books that sat on my own father’s shelves.

Greg Robinson, After Camp: Portraits in Midcentury Japanese American Politics and Life (2012). Most histories of Japanese-American life focus on the wartime internment camps and the developments that led to them. Robinson’s welcome new study takes up the relatively unexplored question of what happened next. He traces the process of release from the camps, one driven by an ideology of “assimilation” that sought to prevent the reappearance of concentrated pockets of Japanese-American populations on the West Coast. (with the surprising result that Chicago briefly boasted the largest population of Japanese-Americans in the continental U.S.). He also provides very interesting material on the relations between postwar Japanese-Americans and other minority ethnic groups, in particular African-Americans and Mexican-Americans. Fascinating.

Leela Gandhi, Affective Communities: Anticolonial Thought, Fin-de-Siecle Radicalism, and the Politics of Friendship (2006). A remarkable study of late nineteenth and early twentieth century nonconformist radical movements in Britain (vegetarianism, aestheticism, spiritualism and homosexuality, among others) as experiments in alternate, explicitly anti-imperial, forms of relationship–as, in other words, experiements in “friendship.” Since writing my dissertation on, among others, Upton Sinclair, I’ve had a strong interest in such movements in the U.S., and Gandhi’s insightful analysis finally helps me make sense of their specifically geopolitical stakes. I now see why The Jungle necessarily includes condemnations of the imperialist Russo-Japanese War alongside its more famous exposé of the horrors of meat-eating.

Comments Off on The Current Reading List

Featured Book of the Week

Posted in Books,J-Pop,Music by bourdaghs on the March 6th, 2012

Sayonara Amerika, Sayonara Nippon: A Geopolitical Prehistory of J-Pop is the “featured book of the week” on the Columbia University Press blog. Among other things, they’re giving away a free copy, but hurry: the contest ends this Friday. Details are available here.

In celebration, let me leave you with “To My Dear Friends” (Waga yoki tomo yo), a 1975 hit for Kamayatsu Hiroshi. Kamayatsu is one of the heroes of my chapter four, “Working within the System: Group Sounds and the Commercial and Revolutionary Potential of Noise.” The tune, composed by Yoshida Takuro, was the biggest hit of Kamayatsu’s solo career, which followed his stint as resident musical genius for 1960s’ garage rockers, The Spiders.

Kamayatsu was the son of Tib Kamayatsu, a Japanese-American jazz singer whose career in Tokyo dated back to the 1930s. He debuted in the late 1950s as a country-western and rockabilly singer before joining the Spiders. He was one of the first Japanese rock-and-rollers to really “get” the new Merseybeat sound when it exploded onto the scene in 1964 and went on to compose many of the Spiders’ hits. In his seventies now, “Monsieur” Kamayatsu remains an active force on the Japanese music scene today. One of my biggest thrills as a music fan came in 2006, when I ended up sitting a couple of rows away from him in the balcony for a show by the reunited Sadistic Mika Band. It took enormous will power to stop me from cornering him to gush about how much I love his work.

Incidentally, Kamayatsu was (and is) a huge Kinks fan. Listen to the opening riff from the Spiders’ 1966 recording of “Little Roby,” lifted more or less directly from the Kinks’ “Set Me Free.”

Comments Off on Featured Book of the Week

Now Available: Sayonara Amerika, Sayonara Nippon–The Book

Posted in Books,J-Pop,Music,Putting One Foot in Front of the Other by bourdaghs on the February 20th, 2012


My new book, Sayonara Amerika, Sayonara Nippon: A Geopolitical Prehistory of J-Pop, has just been published by Columbia University Press. It’s available in paperback through your local neighborhood bookstore, and there’s also a Kindle e-book version. Readers in Japan can order it through www.amazon.co.jp. You can also order it directly from the publisher here.

Stay tuned: I’ll soon be adding a web feature over at www.bourdaghs.com including sound samples and other online resources relevant to the book.

Meanwhile, to whet your appetite, here’s Kasagi Shizuko (the heroine of chapter one) performing her signature number, “Tokyo Boogie Woogie”:

Comments Off on Now Available: Sayonara Amerika, Sayonara Nippon–The Book

The Current Reading List

Posted in Books,Fiction,Uncategorized by bourdaghs on the February 3rd, 2012

Ivan Turgenev, On the Eve (1860). One of my current reading projects is to catch up on Turgenev, whose work was enormously influential on Meiji Japan. This novel, for example, is cited repeatedly in Tayama Katai’s “Futon” (1907), a landmark in modern Japanese fiction. I can see the attraction On the Eve held for Japanese writers: the bold and beautiful heroine Elena, the lamentations over the weakness of Russian men (the hero is a foreigner, a dashing Bulgarian nationalist eager to die for his country), and the wry social commentary that dots the narrative. The story ends rather mysteriously, though there is a suggestion of hope in the air, as the work’s title suggests. I read the classic Constance Garnett translation, first published in the 1890s: it’s probably the same version that Tayama Katai knew.

Rabindranath Tagore, The Home and the World (1916). Tagore’s another writer I’m catching up with, in part because I’m interested in reading him alongside his contemporary, Natsume Soseki. This one contains many Soseki-like themes: multiple narrating voices, a love triangle in which two men compete for the same woman, disputes over family property accompanied by fears of treachery and theft, with all of this personal drama played out against a social field of dramatic change and discontinuity. Tagore’s understanding of the double-edged erotics of nationalist passion is prescient: here, the desire for fraternity can shift registers in an instant to become bloodthirsty rage. The translation (by the author’s nephew, with close attention from Tagore himself) feels creaky in places, but that might say more about my limitations as a reader of Bengali fiction than it does about Tagore’s talents as a novelist. If you’re interested in this book, by the way, you should catch “Last Harvest: Paintings of Rabindranath Tagore,” a fine exhibit of Tagore’s visual art from the 1920s and 30s, on now at the Art Institute of Chicago through April 15, 2012.

Karl Marlantes, Matterhorn (2010). My father died in late 2010; this was the last book he read. Frustrated for years by a brain injury that impaired his memory and mobility, Dad had a hard time following complicated narratives, but this epic novel of the Vietnam War cut straight through the cognitive fog to reawaken the passionate reader in my father. He devoured this repeatedly in the last months of his life and it was all he wanted to talk about. Dad had a lifelong connection to the military stretching from the late 1950s, when he enlisted as a teenager in the Minnesota National Guard and then the U.S. Army, to his retirement from the Veterans Administration in the late 1990s, where he counseled ex-soldiers suffering from PTSD. In other words, he’d lived his life alongside the sort of people depicted in the novel, even though Dad never served in Vietnam. I’m about halfway through the book now. In some ways a conventional war narrative (we accompany a heterogeneous group of soldiers through a series of increasingly dangerous missions, each member of the band representing a different socioeconomic, ethnic, and regional type), it is a gripping narrative, its impact aided by the knowledge that it is based on the author’s own experiences in the war.

Comments Off on The Current Reading List

The Current Reading List

Posted in Books,Fiction,Japanese film,Japanese literature by bourdaghs on the December 28th, 2011

A few things I’ve been reading as of late:


Jim Harrison, True North (Grove Press, 2004). I’m a belated convert to Harrison’s fiction: I’ve known about him since a girlfriend in high school recommended him, but only started reading his work in the last few years. I inadvertently read Returning to Earth, the 2007 sequel to this, first and found myself mesmerized. So it was with high expectations that I picked this up–but I ended up mildly disappointed. It’s quite good, yes, but not at the level of Harrison’s best. Why? I guess I felt emotionally distant from the characters and from the whole notion of taking historical responsibility for one’s familial past. It’s a fine novel, but Harrison has produced more compelling work elsewhere.

Kirino Natsuo?????????, OUT (Kodansha, 2002; two volumes). My first foray into the land of Kirino, though I did see the fine film adaptation of this novel a few years back. The suspenseful plot (will our heroines be arrested for their heinous crimes of murder and corpse dismemberment?) works well, but most of all I like the gritty details of contemporary life that Kirino captures better than her more “Literary” peers: what it feels like day after day to endure a shitty night-shift job and a dead-end family life. Despite the, uhm, moral shortcomings of all the major characters, this reader ended up kinda liking them as people.

Steven Ridgely, Japanese Counterculture: The Antiestablishment Art of Terayama Shuji (University of Minnesota Press, 2010). An excellent study of one of the most fascinating figures from Japan’s 1960s, covering his work in poetry, sports writing, guerrilla theater performance and experimental film. Ridgely presents a sophisticated and highly readable study of the multiple ways in which Terayama creatively redrew the boundary between fiction and reality.

How ’bout you? Read any good books lately?

Comments Off on The Current Reading List

Revisiting Natsume S??seki’s Theory of Literature

Posted in Books,Fiction,Japanese literature,Putting One Foot in Front of the Other by bourdaghs on the December 27th, 2011

Last week the University of Tokyo’s Center for Philosophy hosted a symposium on “Globalizing Natsume S??seki’s Theory of Literature,” commemorating the publication of the English translation of Bungakuron (1907), S??seki’s remarkable attempt to construct a fully scientific theory of “literature” complete with mathematical formulas and graphs, one that was supposed to be valid at all times and in all places.

In her talk, Noami Mariko (University of Tokyo) spoke on the role of emotion (small f) in S??seki’s theory, in particular the indirect experience of emotion by the reader of fiction, tracing through the ways S??seki put this theory into practice in his 1912 novel, Until the Spring Equinox and Beyond. Joseph Murphy (University of Florida) also explored the relation of S??seki’s (F+f) formula to his fiction, especially the early story “Tower of London,” and talked about the missing, perhaps subconscious, possibility of (non-F, non-f) as an implicit possible permutation of the formula.

In the afternoon sessions, Atsuko Ueda (Princeton University) situated Bungakuron in the context of late nineteenth century literary histories, as well as the tradition of rhetoric studies that Soseki relied on–and the implications his transcending the categories of national language and national literature holds for contemporary area studies scholarship. Sait?? Mareshi (University of Tokyo) raised the question of what kagaku means in the context of Bungakuron: science or discipline? He also traced S??seki’s use of keywords from the Chinese literati tradition of rhetoric, looking in particular at what was at stake in S??seki’s switch from that vocabulary to the mathematical language of (F+f). I followed with a talk exploring Bungakuron as a theory of world literature, reading S??seki against his contemporary Rabindranath Tagore, as well as Pascale Casanova’s more recent attempt to theorize a “world republic of literature.” The final speaker, Komori Y??ichi (University of Tokyo), explored the specific scientific contexts on the work, noting its connections to early twentieth century atomic theory, as well as the productive gesture S??seki made in creating a horizon in which embodied sense perception and intellectual understanding were synthesized into a single entity within the bracketed space of (F+f).

We had lively discussions throughout the day, and the symposium was very well attended. My thanks to the organizers, my co-presenters, and to all who participated.

In the meanwhile, the Modern Language Association has announced that the volume has won the 2011 Aldo and Jeanne Scaglione Prize for a Translation of a Scholarly Study of Literature. From the award citation:

Theory of Literature and Other Critical Writings, by Natsume S??seki (1867–1916), provides English language readers with major critical works by Japan’s foremost novelist of the twentieth century. S??seki aspired to a grand and systematic explanation of literature, focusing on literature’s effects on readers. Based on the cognitive psychology of his day, his account explores how the content of the literary work generates emotional responses. Michael K. Bourdaghs, Atsuko Ueda, and Joseph A. Murphy have done a superb job of supplying the contextual information necessary for today’s non-Japanese reader to appreciate the subtlety and significance of S??seki’s work.

On top of that, the Japan Times newspaper has just named it one of the “Best Books of 2011.” It’s gratifying to see this project, begun with my colleagues six or seven years ago, reach fruition in this way. Our goal from the start was to get people reading and talking about this remarkable book, and it feels like we’ve accomplished that.

Comments Off on Revisiting Natsume S??seki’s Theory of Literature

Moneyball and the Limits of Managerial Science

Posted in baseball,Books,Change is Bad,Current Events by bourdaghs on the December 1st, 2010

I’ve finally gotten around to reading Moneyball, Michael Lewis’ now-classic 2003 portrait of Oakland A’s general manager Billy Beane. A decade ago Beane led the statistical revolution in contemporary Major League baseball, using computers, the Internet, and statistics to identify sources of talent that were undervalued by traditional baseball wisdom (meaning, primarily, the collective wisdom of scouts) and thereby helping the A’s to consistently field teams that were competitive despite low payrolls.

Beane clearly is a terrific general manager, and the book on the whole offers a good read. But there is also something troubling about it, something I’ll try to put my finger on here. The book identifies Bill James as the heroic pioneer of the new knowledge that Beane exploited, but it seems to me there is a decisive difference between James’ approach to the game and that of Beane and Lewis–a qualitative change in the nature of our enjoyment of baseball. For James in his classic Baseball Abstracts from the 1980s (I was an avid reader from 1983 on), statistics were a tool for identifying more precisely what made Joe Morgan or George Brett such invaluable figures: his focus was on the marvelous skills that major leaguers brandish on the field.

James was interested in fun, while Lewis’ Beane is interested in power–and I don’t mean slugging average. For Beane and Lewis, statistics are weapons to shift power to the general manager. In their version of baseball, the heroes no longer wear spikes on the diamond; instead, they wear cuff links in the front office. You see this new focus in the explosive popularity of fantasy baseball games (which I enjoy as much as anyone), in which participants take pleasure in imagining themselves not as the batter at the plate in the bottom of the ninth with two outs, but rather as a general manager trying to cobble together the best possible roster on a limited budget. The language used in recent editions of Baseball Prospectus (the annual publication that has largely replaced James’ Abstracts) reflects this: veteran players are perceived as suspect malingerers who want only to eat up too much salary.

In Moneyball, this shift is rendered explicit. Lewis quotes A’s executive Sandy Alderson, the man who hired Beane as GM, as saying “What Billy figured out at some point…is that he wanted to be me more than he wanted to be Jose Canseco.” Alderson, according to Lewis, wanted to “concentrate unprecedented powers in the hands of a general manager,” a stance Lewis describes as “rational.” It requires (in Alderson’s words) shedding “player-type prejudices” (pp. 62-63).

This isn’t just a question limited to baseball, I think. Moneyball crystallizes the celebration of what is sometimes called managerial science, a new branch of knowledge. Again, Lewis is explicit on this: the revolution he describes

…set the table for geeks to rush in and take over the general management of the game. Everywhere one turned in competitive markets, technology was offering the people who understood it an edge. What was happening to capitalism should have happened to baseball: the technical man with his analytical magic should have risen to prominence in in baseball management, just as he was rising to prominence on, say, Wall Street. (p. 88)

The essence: an outsider comes in and radically devalues the forms of specialized knowledge accrued by veteran insiders, reshuffles the deck, and thereby improves the bottom line.

Don’t get me wrong: I recognize that this sometimes works. An outsider’s perspective often provides a valuable rethinking of the way things are done in a given field. Some of the greatest breakthroughs in history arose when someone crossed a boundary and transported knowledge developed in one sphere and applied it in a novel manner in a foreign discipline or field.

It can also, however, lead to disaster. The trainwreck that is the Chicago Tribune arriving on my doorstep each morning provides ample evidence of that. Non-journalist managers have destroyed the paper (and the even better Los Angeles Times) by focusing on their outsider’s version of “the bottom line.” George W. Bush, the “Decider,” is another exemplar and proponent of this version of managerial science. Disasters such as the Iraq War, the Katrina bungle, and the banking meltdown are in large measure products of this version of managerial science. Still to come: radical climate change. In each case, the knowledge accrued by specialized experts over decades was disregarded by managers. We increasingly see this same tendency in education at all levels in the U.S.: managers are brought in from outside to improve “the bottom line,” and they proceed by radically devaluing the knowledge produced within the field over decades.

Often, the error comes in the assumption that the new manager knows better than anyone else what the bottom line is. The bottom line for a baseball fan is, I think, enjoyment. The new approach Lewis champions provides its version of enjoyment, but at the expense of other kinds. In sum, the increasing stress on the power of quantitative knowledge is producing a qualitative change in our experience of the game. We see this change in fans, I think: the quality of watching a game at Wrigley Field today is quite different from what it was when I first visited the park in 1984, and the changes has little to do with the lights (another brilliant “innovation” courtesy of the Chicago Tribune Corporation). In 1984 the thought of booing the Cubs was absurd; it is a regular occurrence nowadays.

This also relates to the increasing dominance of the financial sector in our world. Again, Lewis is quite explicit on this. He describes Beane’s sense of triumph when he acquired Nick Swisher in the 2002 amateur draft:

There’s a new thrust about him, an unabridged expression on his face. He was a bond trader, who had made a killing in the morning and entered the afternoon free of fear. Feeling greedy. Certain that the fear in the market would present him with even more opportunities to exploit….Like any good bond trader, he loves making decisions. The quicker the better. (p. 113)

Again we see a new species of hero being manufactured here, one with an “unabridged expression on his face,” whatever the hell that means. Other kinds of heroes are, of course, being displaced: the “fat scout,” for example, who is driven away with his outmoded knowledge (p. 118).

What’s striking in Moneyball is that the book unconsciously presents a counterargument to its own thesis. Billy Beane’s rise as a general manager is in fact due to the experience he acquired as a (largely failed) major league prospect. The book narrates this as a prime instance of the failings of the “old” knowledge it aims to devalue, but it is Beane’s experience on the field that opened his eyes to the value of certain statistics. The book downplays the ways in which Beane’s knowledge is acquired the old-fashioned way: through hard work on the baseball diamond and the acquisition of “player-type biases.” He wasn’t just a geek with a computer.

The value of so-called managerial science is the opportunity it provides to recognize the limits of existing forms of knowledge. Its disasters come likewise when it fails to recognize the existence of its own limits. Sometimes, the “bottom line” isn’t as clear cut as Lewis and his ilk believe. It’s often more enjoyable to be a fan of a losing team than it is to cheer on a championship club. Why? Because it’s fun.

[Postscript (2 December 2010): I’ve now read a bit more of the book, and the early hints at giddy celebration of finance capitalism have grown even more explicit. It’s almost quaint today to read passages such as the following, celebrating the scientific overcoming of risk by the managerial wizards who invented arcane derivatives: “The fantastic sums of money hauled in by the sophisticated traders transformed the culture on Wall Street, and made quantitative analysis, as opposed to gut feel, the respectable way to go about making bets in the market. The chief economic consequence of the creation of derivative securities was to price risk more accurately, and distribute it more efficiently, than ever before in the long, risk-obsessed history of financial man” (p. 130) That old “fat scout” sounds better and better with each page I read….]

Comments Off on Moneyball and the Limits of Managerial Science

Blurbing

Posted in Books,Japanese literature,Putting One Foot in Front of the Other by bourdaghs on the November 21st, 2010

One of the things on my to-do list this past week was to compose a blurb for a forthcoming book on modern Japanese literature. I get asked to do this once or twice a year; often it is for a title that I’ve already reviewed as an external referee, meaning that I’m already quite familiar with the work. I’ve even had a publisher approach me once for permission to use a blurb they had composed by patching together key phrases from my referee’s report. In case you were wondering, we don’t get paid for supplying blurbs, though the publisher usually sends us a free copy of the book once it appears.

There’s an art to writing a good blurb. If you’re too effusive, you lose credibility and might even offend the potential reader you are trying to charm. I remember many years ago reading a blurb on a study of Japanese literature that asserted ‘there is no comparable study in any language.’ The arrogance of this pissed me off: had the reviewer really read all the books on Japanese literature published in Polish, for example, or Swahili? Through no fault of the book’s author, I acquired an unfavorable gut feeling toward the work.

Another time, I was thinking about buying one of Thomas Pynchon’s novels. When I picked up the thick paperback at a bookstore, a blurb on the cover proclaimed it “a 747 of a novel.” I immediately put the book back down and left the store. I hate 747’s. Why would I want to read something that would remind me of stale air, crying babies, bad food, smelly bathrooms, and crabby flight attendants?

In other words, it’s important to find the appropriate tone. Sometimes, I think I get it right — like here, for example, or here and here. The one I submitted this past week was only so-so, I’m afraid.

What’s the worst experience you’ve had with a blurb–either writing or reading it? Or, conversely, has a blurb ever single-handedly sold you on a book? I’d love to hear your stories on this: comments, please.

Comments Off on Blurbing

The Current Reading List

Posted in Books by bourdaghs on the October 25th, 2010

Ernest Hemingway, The Torrents of Spring (1926). Written as a rather wicked caricature of the work of Sherwood Anderson, this early Hemingway had me pondering the ways in which his style borders on being a parody of itself: the more he makes fun of Anderson, the more he sounds like the mature Hemingway.

Tokunaga Sunao????, Taiyo no nai machi ???????????????? (The town with no sun, 1928). Classic proletarian literature novel that depicts an extended printing plant strike in a Tokyo slum. Crown Prince Hirohito makes an unlikely cameo appearance in the opening pages, and with the modernist, montage-like structure to the work, it has a very cinematic feel overall.

John Lewis Gaddis, The Cold War: A New History (2005). A quite readable popular history, with Gaddis determined to produce a version of the events of 1945-1989 that will appeal in particular to a younger audience that possesses no direct memories of the period. He strives to remain even-handed, yet there are some rather striking blind spots: Gaddis depicts the Cold War, for example, as America’s moment of emergence from?naive isolationism to internationalism, which only works if you ignore things like the Spanish-American War, the annexation of Hawaii, etc.

Natsume Soseki, ?????? Mon ????? (The Gate, 1910). The core text for my current graduate seminar, which focuses on questions of Soseki’s relation to imperialism and to the concept of world literature. I’m fascinated by, among other things, the multiple economies that intersect in the work: we meet dogged salarymen, eager investors, crafty retailers, landlords, colonial adventurers, etc., all of them trying to make a living under the rapidly changing conditions of urban modernity.

Comments Off on The Current Reading List

New Book

Posted in Books,Japanese literature by bourdaghs on the September 26th, 2010

The Politics of Culture: Around the Work of Naoki Sakai, edited by Richard Calichman and John Namjun Kim, has just been published. An exploration of one of the most interesting theorists working in Japanese cultural studies (and one of my own mentors), the volume contains new essays by scholars from a variety of fields–including yours truly. My own piece is a re-reading of Natsume S??seki’s 1908 novel Sanshir?? in relation to Sakai’s philosophical approaches to the questions of language and translation, as I trace the meandering paths of a number of stray sheep–both literal and figurative.

My own copy hasn’t shown up in the mail yet, so I can’t tell you a great deal about the other essays yet, other than that they are by some of the most interesting people I know. At $130 a pop, you might want to ask your rich uncle to buy the book for you, or perhaps borrow it from your local university library. But anyone with an interest in the theories of translation, subjectivity and nationalism will, I’m sure, find it a provocative and challenging read–much like the work of its subject, Naoki Sakai.

The publisher’s homepage on the book is here, and below is the table of contents.

Editors’ Introduction

Part I: Translation and its Effects

1. Novelistic Desire, Theoretical Attitude, and Translating Heteroglossia: Reading Natsume S??seki’s Sanshir?? with Naoki Sakai; Michael K. Bourdaghs
2. Deixis, Dislocation, and Suspense in Translation: Tawada Y??ko’s Bath; Brett de Bary
3. Politics as Translation: Naoki Sakai and the Critique of Hermeneutics; John Namjun Kim
4. The Biopolitics of Companion Species: Wartime Animation and Multi-Ethnic Nationalism; Thomas Lamarre
5. Translating the Image; Helen Petrovsky

Part II: Economies of Difference

6. For a Communist Ontology; William Haver
7. Living in Transition: Toward a Heterolingual Theory of the Multitude; Sandro Mezzadra
8. Transition to a World Society: Naoki Sakai’s Work in the Context of Capital-Imperialism; Jon Solomon
9. Total War and Subjectivity: ‘Economic Ethics’ as a Trajectory toward Postwar; J. Victor Koschmann

Part III: The Modern West and its Outside

10. The Western Relation: The Politics of Humanism; Frédéric Neyrat
11. Modernization, Modernity, and Tradition: Sociological Theory’s Promissory Notes; Andreas Langenohl
12. Theologico-Political Militancy in Ignacio de Loyola’s Ejercicios espirituales; Alberto Moreiras
13. Interview with Naoki Sakai

Comments Off on New Book
« Previous PageNext Page »